the t/v distinction
tutoyer. sich duzen. jij zeggen. these are
the soft sides
of a distinction we English
speakers live without
socio-linguists call it tu/vous weighing
intimacy against
distance
‘du’ is no make-up, shaggy socks and doughnuts
for breakfast it is not ‘Sie’ arched
eyebrows, silk underwear or eggs
benedict it is we belong
to each other not
do I know you
but I am an English speaker I am not used
to these distinctions
when my grandmother retreated into webs
into ancient fog in south
Holland my mother visited her manicured
her nails rinsed her violet-blue hair
sat with her
my grandmother said suddenly to her
‘wie bent u’ who are you
stranger
I am your daughter said my mother I am
Ada
I had a daughter once called Ada, said my formal
senile grandmother oh, she was my own girl she was
beautiful like popping orange fire roasting chestnuts
in the autumn
if she had only said ‘wie ben jij’
who art thou, whispered my raw-eyed mother
I am an English speaker I could only
sit with her |